ТУЛЕ
В.Н. Дёмин Дивный остров счастливых людей ТУЛЕ Страбон в своей знаменитой «Географии» именует полярную оконечность Земли Туле (Тула). Судя по всему, это одно из автохтонных названий Гипербореи, ибо Туле как раз и занимает то место, где, по расчётам, должна быть Гиперборея-Арктида (точнее, Туле - одна из оконечностей Арктиды). По Страбону, эти земли расположены в шести днях плавания на север от Британии, и море там студнеобразное, напоминающее тело одной из разновидностей медуз - «морского лёгкого». Похоже, данный образ потребовался для передачи впечатления от шуги - кашицы из рыхлого льда перед замерзанием, которая помешала эллинскому мореплавателю Пифею (именно на него ссылается Страбон) проникнуть дальше на Север. Одно из названий Гипербореи - Ultima Tule («самый далёкий Туле»; иногда переводят - «крайний Туле»), с таким эпитетом утвердилось имя древней северной земли в мировой истории, географии и поэзии. Устойчивое латинское словосочетание, превратившееся в крылатое выражение, введено в оборот Вергилием в «Георгиках» (I. 30). Где океан, век за веком, стучась о граниты, Тайны свои разглашает в задумчивом гуле, Высится остров, давно моряками забытый, - Ultima Thule. ....................................... Остров, где нет ничего и где всё только было, Краем желанным ты кажешься мне потому ли? Властно к тебе я влеком неизведанной силой, Ultima Thule. Пусть на твоих плоскогорьях я буду единым! Я посещу ряд могил, где герои уснули, Я поклонюсь твоим древним угрюмым руинам, Ultima Thule. Валерий Брюсов В греческом языке топоним-символ таинственного и недосягаемого Севера пишется через «тету» и воспроизводится в разных языках по-разному - и как Туле (Тула), и как Фуле (Фула). В русском языке принята одновременно и та и другая вокализация. Например, название знаменитой баллады Гёте, написанной им в двадцатипятилетнем возрасте и впоследствии включённой в первую часть «Фауста», переводится нынче исключительно как «Фульский король». В немецком же оригинале чётко значится «t»: «Еs wаг еin Кonig in Thule...» (дословный перевод: «[Жил]-был [один] король в Туле»). В «Фаусте» эту балладу напевает беззаботная Маргарита, ещё не ведающая о своей несчастной судьбе. Между тем, практически во всех переводах «Фауста» (а их на русском языке насчитывается до десяти), включая классические переводы В. Брюсова, В. Холодковского и Б. Пастернака, Тhulе передается либо, как Фуле, либо, как «фульский», хотя в оригинале Гёте прилагательное не употребляется. Лишь Афанасий Фет, который также перевёл обе части «Фауста», поставил в точном соответствии с оригиналом Туле (через «фиту»), но его перевод не переиздавался с конца XIX в. Через «ф» - Фула - обозначается загадочная северная земля и в последнем переводе «Географии» Страбона; в остальных случаях чаще пишется Туле (Тула). Впрочем, сам отец европейской географии не смог сообщить о далёкой полнощной стране ничего больше, кроме того, что смог позаимствовать из утраченных ныне сообщений античного мореплавателя Пифея. Тот первым, обогнув Британию, приблизился к кромке ледяной шуги, не позволившей ему достичь обетованного северного края. Начиная со II в. н.э. в античном мире получил широкое распространение роман Антония Диогена о путешествиях Диния, который после долгих скитаний достиг Ледовитого (Скифского) океана и расположенного в нём острова Туле (до нашего времени роман дошёл лишь в византийском пересказе). «Диний отправился путешествовать по ту сторону Тулы... Он видел то, что доказывают и учёные, занимающиеся наблюдением за светилами. Например, что есть люди, которые могут жить в самых далёких арктических пределах, где ночь иногда продолжается целый месяц; бывает она и короче, и длиннее месяца, и шесть месяцев, но не больше года. Не только ночь растягивается, но соразмерно и день согласуется с ночью. Самым невероятным было то, что, двинувшись к северу в сторону луны, видя в ней некую более чистую землю, они достигли её, а достигши, узрели там такие чудеса, которые во многом превзошли все прежние фантастические истории». Но были и другие источники, к сожалению, также не дошедшие до наших дней. Об их существовании, однако, свидетельствуют фрагменты более удачливых авторов: их сочинения не канули в Лету, напротив, послужили исходной базой для древних и средневековых карт, где остров Туле изображался либо невообразимо большим, либо неправдоподобно маленьким, как, например, на карте, составленной на основе сведений древнегреческого географа Эратосфена Киренского (ок. 276-194 гг. до н.э.). В средние века древние сведения продолжали подкрепляться теми же полярными реалиями. Имя своё от солнца получила Крайняя Фула: Ибо летнее там в дни солнцестояния солнце Вспять обращает лучи, чтобы дольше они не светили; Дни уводит оно, в непрерывную ночь погружает Воздух тёмный над ней, одевает студёное море Льдом, чтоб праздным оно, для судов недоступное, было. Гольфрид Монмутский «Жизнь Мерлина» (Перевод С. А. Ошерова) В знаменитой книге крупнейшего византийского историка VI в. Прокопия Кесарийского «Война с готами» также содержится подробнейшее описание «острова» Туле (Фуле): «Этот остров Фула очень большой. Полагают, что он в десять раз больше Британии (Ирландии). Он лежит от неё далеко на север. На этом острове земля по большей части пустынна, в обитаемой же части живут тринадцать племён, очень многолюдных, и у каждого племени свой царь. Здесь каждый год происходит чудесное явление. Около летнего солнцеповорота в течение приблизительно сорока дней солнце никуда не заходит, но в течение этого времени непрерывно сияет над землёй. Но месяцев через шесть (не меньше) после этого, около зимнего солнцеповорота, дней сорок солнце совсем не показывается над этим островом, и он погружён в непрерывную ночь. Это время живущие здесь люди проводят в полном унынии, так как они не имеют никакой возможности тогда сноситься друг с другом. Лично мне отправиться на этот остров, чтобы своими глазами увидать то, что мне рассказывали, хоть я и очень старался, никак не удалось». Далее Прокопий подробно описывает образ жизни одного из племён, живущих в Туле, - скритифинов (другие авторы, например, Иордан, именуют их скререфеннами). В последней части древнего этнонима недвусмысленно прочитывается современное название народа - финны. Как и другие северные племена, древние тулейцы не носят обычной одежды и обуви, не пьют вина, не добывают себе никакого пропитания посредством возделывания земли. Они не пашут земли, мужчины и женщины заняты только охотой. «Находящиеся там леса огромны, изобилуют дикими и другими животными, а равно и горы, которые поднимаются там. Скритифины питаются всегда мясом пойманных животных, а в шкуры одеваются, так как у них нет ни льна, ни приспособления, чтобы сучить нитки, но, связав звериными жилами кожи друг с другом, они таким образом закрывают всё тело. И их младенцы вынянчиваются у них не так, как у остальных людей. Дети скритифинов выкармливаются не женским молоком, и сосут они не материнскую грудь, но выкармливаются только мозгом пойманных животных. Как только женщина родит, она заворачивает новорождённого в шкуру животного, тотчас же привешивает её к какому-нибудь дереву, кладёт ему в рот мозг, а сама тотчас же отправляется с мужем на обычную охоту. Они всё делают вместе и на это занятие охотой ходят вместе. Таков образ жизни этих варваров. Но другие жители Фулы, можно сказать, все, не очень отличаются от остальных людей: они поклоняются многим богам и демонам (гениям), живущим на небе и в воздухе, на земле и в море, и некоторым другим мелким божествам, считающимся, что они находятся в водах источников и рек. Они непрерывно приносят всякие жертвы, приносят жертвы мёртвым и героям. Из жертв они считают самой прекраснейшей принесение в жертву человека, который был их первым военнопленным». Кровавый обычай человеческих жертвоприношений долгое время сохранялся по всему миру, особенно у народов, не затронутых цивилизацией. Так, вплоть до испано-португальских завоеваний и последующей англофранцузской колонизации он практиковался среди индейцев обеих Америк. В далёком прошлом, в эпоху глобальных геофизических и климатических катаклизмов, прапредки индейцев мигрировали из Туле на юг, заняв и освоив постепенно, в течение многих веков и тысячелетий, обширные территории Северной, Центральной и Южной Америки. Память о древней прародине долгое время сохранялась в некоторых принесённых с Севера названиях. Так, столица древнего центральноамериканского государства тольтеков именовалась, как и сама прародина, - Тула. Да и сам этноним тольтеки происходит от того же корня. Тольтекская столица (на территории современной Мексики) просуществовала до XII в. н.э. Предположение о лексической и смысловой сопряжённости этнонима тольтеков и названия их главного города с легендарной приполярной территорией Туле в своё время было высказано одним из основоположников современного традиционализма Рене Геноном (1886-1951) в его знаменитом эссе «Атлантида и Гиперборея». Тольтекская Тула с её реставрированными памятниками (включая знаменитую пирамиду Кецалькоатля) - один из известнейших архитектурно-археологичсских комплексов Нового Света. Однако, в данном случае нас интересует этимология тольтекского названия города: • восходит ли она к запредельно-древним временам, когда прапредки индейских племён вычленились из обшей этнолингвистической массы и начали своё миграционное шествие по американскому континенту, покинув общую прародину всех народов мира (предположительно, не ранее 40 тысяч лет до н.э.); • принадлежит ли она исчезнувшему народу, прибывшему с одного из погибших гипотетических материков или архипелагов Атлантиды или Арктиды; • является ли автохтонным - с учётом того, что сама культура тольтеков была кратковременной (в пределах трёх столетий) и сравнительно поздней. Но если даже остановиться на последнем возможном объяснении - нельзя отрицать, что сами тольтеки возникли не на пустом месте и не вдруг - у них были предки и прапредки, в словарном запасе которых непременно были слова с корневой основой «тул[а]». Кроме того, на месте разрушенной столицы государства тольтеков ранее существовал легендарный город индейцев науа - Толлан (или Тольян), чьё название созвучно лексеме «тул». И эту цепочку поколений, тянущуюся вглубь веков, опять-таки можно проследить до начала распада единой этнолингвистической общности всех народов и языков мира. А что общего, скажем, между названиями русского города Тула и морского животного «тюлень»? Сразу видно - общий корень! Но, почему? Макс Фасмер - автор самого подробного на сегодня, хотя и очень несовершенного четырёхтомного «Этимологического словаря русского языка», - поясняет: к нам слово «тюлень» попало из восточносаамского языка, где оно звучит как tulla. У саамов смысл данного слова явно навеян памятью о древнем арктическом материке или архипелаге - Туле. От того же наименования Туле (точнее, от лежащего в его основе корня) происходят и различные русские слова с корнем «тул», включая и русский город Тулу. Конечно, вряд ли российская Тула имеет прямое отношение (по принадлежности) к древнему Туле. Однако, налицо самоочевидное свидетельство: прапредки русского (так же, как и саамского) народа вполне могли знать о существовании легендарной страны, название которой означало нечто скрытое и заветное - они-то и дали наименование тому месту, где впоследствии возник современный город Тула (дословно - «потаённое место»). Именно такой смысл имеет, согласно словарю Владимира Даля, понятие «тула». Это - «скрытое, недоступное место» - «затулье», «притулье» («тулить» - укрывать, скрывать, прятать и т.п.). Есть и другие русские слова с этим корнем: «туловище» - тело без учёта головы, рук и ног (более чем фундаментальное понятие); «туло» - колчан в виде трубки, где хранятся стрелы (отсюда - «втулка»). Производными от той же корневой основы в русском языке являются слова: «тыл» - затылок и вообще - задняя часть чего-либо, «тло» - основание, дно (в современном языке сохранилось устойчивое словосочетание «дотла»); «тлеть» - гнить или чуть заметно гореть и т.д. (Интересно, что в финском языке слово tuli означает «огонь», то есть, как и русское «тлеть», связано с горением). Тем самым имя города Тула имеет богатейшее смысловое содержание. Топонимы с корнем «тул» вообще имеют чрезвычайное распространение: города Тулон и Тулуза во Франции, Тульча - в Румынии, Тульчин - на Украине, Тулымский Камень (хребет) - на Северном Урале, река в Мурманской области - Тулома, озеро в Карелии - Тулос. И так далее - вплоть до самоназвания одного из дравидских народов в Индии - тулу. О далёкой северной островной земле Тулия или Тули, наперебой сообщали и средневековые арабские авторы - географы, историки, космографы. Так, философ Аль Кинди (ум. в 961/962 г.) писал об огромном острове Тулия и большом городе на нём с тем же названием, расположенных «в северном конце обитаемой земли, под северным полюсом». Хотя упомянутая страна и окружена «великим морем», дальше неё плыть уже некуда - никакой другой земли в Северном (Ледяном) океане больше нет. Космограф Димешки, развивая данные сведения, подчёркивает, что земля Тулия населена славянами. Сказанное перекликается с известиями об Острове русов других арабских путешественников и купцов, побывавших на Руси в основном ещё во времена язычества. Почти все они в один голос утверждали, что русские (и славяне) обитают на каком-то далёком острове. Данный факт, кстати, получил отражение в русских средневековых «Космографиях» и прилагаемых к ним картах, где территория России, вплоть до XVIII в. изображалась наполовину, как архипелаг, острова которого вытянуты полукругом. Архетип Острова широко распространён в мифологиях различных народов мира. Так, в карело-финских рунах, объединённых и литературно обработанных Элиасом Лёнротом в стройный текст «Калевалы», Остров (по-фински - Сара) - это далёкая, забытая и во многом незнаемая северная прародина, откуда ведут своё подлинное происхождение многие герои. Например, одно из прозвищ Лёмминкяйнена - Сарилайнен (что переводится, как Островитянин). Точно так же и Северная Страна Тьмы - Похъёла, - где разворачиваются многие события «Калевалы», имеет второе, более архаичное название - Сариола. еще : КНИГИ ПО ИСТОРИИ русь былинная
|