| ТУЛЕВ.Н. Дёмин Дивный остров счастливых людей
   ТУЛЕ   Страбон в своей знаменитой «Географии» именует полярную оконечность Земли Туле (Тула). Судя по всему, это одно из автохтонных названий Гипербореи, ибо Туле как раз и занимает то место, где, по расчётам, должна быть Гиперборея-Арктида (точнее, Туле - одна из оконечностей Арктиды). По Страбону, эти земли расположены в шести днях плавания на север от Британии, и море там студнеобразное, напоминающее тело одной из разновидностей медуз - «морского лёгкого».
 Похоже, данный образ потребовался для передачи впечатления от шуги - кашицы из рыхлого льда перед замерзанием, которая помешала эллинскому мореплавателю Пифею (именно на него ссылается Страбон) проникнуть дальше на Север.
 Одно из названий Гипербореи - Ultima Tule («самый далёкий Туле»; иногда переводят - «крайний Туле»), с таким эпитетом утвердилось имя древней северной земли в мировой истории, географии и поэзии.
 Устойчивое латинское словосочетание, превратившееся в крылатое выражение, введено в оборот Вергилием в «Георгиках» (I. 30).
  Где океан, век за веком, стучась о граниты,
 Тайны свои разглашает
 в задумчивом гуле,
 Высится остров, давно
 моряками забытый, -
 Ultima Thule.
 .......................................
 Остров, где нет ничего
 и где всё только было,
 Краем желанным ты
 кажешься мне потому ли?
 Властно к тебе я влеком
 неизведанной силой,
 Ultima Thule.
 Пусть на твоих плоскогорьях
 я буду единым!
 Я посещу ряд могил,
 где герои уснули,
 Я поклонюсь твоим древним
 угрюмым руинам,
 Ultima Thule.
 Валерий Брюсов
 В греческом языке топоним-символ таинственного и недосягаемого Севера пишется через «тету» и воспроизводится в разных языках по-разному - и как Туле (Тула), и как Фуле (Фула). В русском языке принята одновременно и та и другая вокализация.
 Например, название знаменитой баллады Гёте, написанной им в двадцатипятилетнем возрасте и впоследствии включённой в первую часть «Фауста», переводится нынче исключительно как «Фульский король».
 В немецком же оригинале чётко значится «t»: «Еs wаг еin Кonig in Thule...» (дословный перевод: «[Жил]-был [один] король в Туле»). В «Фаусте» эту балладу напевает беззаботная Маргарита, ещё не ведающая о своей несчастной судьбе.
 Между тем, практически во всех переводах «Фауста» (а их на русском языке насчитывается до десяти), включая классические переводы В. Брюсова, В. Холодковского и Б. Пастернака, Тhulе передается либо, как Фуле, либо, как «фульский», хотя в оригинале Гёте прилагательное не употребляется.
 Лишь Афанасий Фет, который также перевёл обе части «Фауста», поставил в точном соответствии с оригиналом Туле (через «фиту»), но его перевод не переиздавался с конца XIX в.
 Через «ф» - Фула - обозначается загадочная северная земля и в последнем переводе «Географии» Страбона; в остальных случаях чаще пишется Туле (Тула).
 Впрочем, сам отец европейской географии не смог сообщить о далёкой полнощной стране ничего больше, кроме того, что смог позаимствовать из утраченных ныне сообщений античного мореплавателя Пифея.
 Тот первым, обогнув Британию, приблизился к кромке ледяной шуги, не позволившей ему достичь обетованного северного края.
 Начиная со II в. н.э. в античном мире получил широкое распространение роман Антония Диогена о путешествиях Диния, который после долгих скитаний достиг Ледовитого (Скифского) океана и расположенного в нём острова Туле (до нашего времени роман дошёл лишь в византийском пересказе).
 «Диний отправился путешествовать по ту сторону Тулы... Он видел то, что доказывают и учёные, занимающиеся наблюдением за светилами. Например, что есть люди, которые могут жить в самых далёких арктических пределах, где ночь иногда продолжается целый месяц; бывает она и короче, и длиннее месяца, и шесть месяцев, но не больше года.
 Не только ночь растягивается, но соразмерно и день согласуется с ночью. Самым невероятным было то, что, двинувшись к северу в сторону луны, видя в ней некую более чистую землю, они достигли её, а достигши, узрели там такие чудеса, которые во многом превзошли все прежние фантастические истории».
 Но были и другие источники, к сожалению, также не дошедшие до наших дней.
 Об их существовании, однако, свидетельствуют фрагменты более удачливых авторов: их сочинения не канули в Лету, напротив, послужили исходной базой для древних и средневековых карт, где остров Туле изображался либо невообразимо большим, либо неправдоподобно маленьким, как, например, на карте, составленной на основе сведений древнегреческого географа Эратосфена Киренского (ок. 276-194 гг. до н.э.).
 В средние века древние сведения продолжали подкрепляться теми же полярными реалиями.
  Имя своё от солнца получила Крайняя Фула:
 Ибо летнее там в дни
 солнцестояния солнце
 Вспять обращает лучи,
 чтобы дольше они не светили;
 Дни уводит оно,
 в непрерывную ночь погружает
 Воздух тёмный над ней,
 одевает студёное море
 Льдом, чтоб праздным оно,
 для судов недоступное, было.
 Гольфрид Монмутский «Жизнь Мерлина»
 (Перевод С. А. Ошерова)
 В знаменитой книге крупнейшего византийского историка VI в. Прокопия Кесарийского «Война с готами» также содержится подробнейшее описание «острова» Туле (Фуле):
 «Этот остров Фула очень большой. Полагают, что он в десять раз больше Британии (Ирландии). Он лежит от неё далеко на север. На этом острове земля по большей части пустынна, в обитаемой же части живут тринадцать племён, очень многолюдных, и у каждого племени свой царь.
 Здесь каждый год происходит чудесное явление. Около летнего солнцеповорота в течение приблизительно сорока дней солнце никуда не заходит, но в течение этого времени непрерывно сияет над землёй.
 Но месяцев через шесть (не меньше) после этого, около зимнего солнцеповорота, дней сорок солнце совсем не показывается над этим островом, и он погружён в непрерывную ночь.
 Это время живущие здесь люди проводят в полном унынии, так как они не имеют никакой возможности тогда сноситься друг с другом. Лично мне отправиться на этот остров, чтобы своими глазами увидать то, что мне рассказывали, хоть я и очень старался, никак не удалось».
 Далее Прокопий подробно описывает образ жизни одного из племён, живущих в Туле, - скритифинов (другие авторы, например, Иордан, именуют их скререфеннами). В последней части древнего этнонима недвусмысленно прочитывается современное название народа - финны.
 Как и другие северные племена, древние тулейцы не носят обычной одежды и обуви, не пьют вина, не добывают себе никакого пропитания посредством возделывания земли. Они не пашут земли, мужчины и женщины заняты только охотой.
 «Находящиеся там леса огромны, изобилуют дикими и другими животными, а равно и горы, которые поднимаются там. Скритифины питаются всегда мясом пойманных животных, а в шкуры одеваются, так как у них нет ни льна, ни приспособления, чтобы сучить нитки, но, связав звериными жилами кожи друг с другом, они таким образом закрывают всё тело.
 И их младенцы вынянчиваются у них не так, как у остальных людей. Дети скритифинов выкармливаются не женским молоком, и сосут они не материнскую грудь, но выкармливаются только мозгом пойманных животных.
 Как только женщина родит, она заворачивает новорождённого в шкуру животного, тотчас же привешивает её к какому-нибудь дереву, кладёт ему в рот мозг, а сама тотчас же отправляется с мужем на обычную охоту. Они всё делают вместе и на это занятие охотой ходят вместе. Таков образ жизни этих варваров.
 Но другие жители Фулы, можно сказать, все, не очень отличаются от остальных людей: они поклоняются многим богам и демонам (гениям), живущим на небе и в воздухе, на земле и в море, и некоторым другим мелким божествам, считающимся, что они находятся в водах источников и рек.
 Они непрерывно приносят всякие жертвы, приносят жертвы мёртвым и героям. Из жертв они считают самой прекраснейшей принесение в жертву человека, который был их первым военнопленным».
 Кровавый обычай человеческих жертвоприношений долгое время сохранялся по всему миру, особенно у народов, не затронутых цивилизацией. Так, вплоть до испано-португальских завоеваний и последующей англофранцузской колонизации он практиковался среди индейцев обеих Америк.
 В далёком прошлом, в эпоху глобальных геофизических и климатических катаклизмов, прапредки индейцев мигрировали из Туле на юг, заняв и освоив постепенно, в течение многих веков и тысячелетий, обширные территории Северной, Центральной и Южной Америки.
 Память о древней прародине долгое время сохранялась в некоторых принесённых с Севера названиях. Так, столица древнего центральноамериканского государства тольтеков именовалась, как и сама прародина, - Тула.
 Да и сам этноним тольтеки происходит от того же корня. Тольтекская столица (на территории современной Мексики) просуществовала до XII в. н.э.
 Предположение о лексической и смысловой сопряжённости этнонима тольтеков и названия их главного города с легендарной приполярной территорией Туле в своё время было высказано одним из основоположников современного традиционализма Рене Геноном (1886-1951) в его знаменитом эссе «Атлантида и Гиперборея».
 Тольтекская Тула с её реставрированными памятниками (включая знаменитую пирамиду Кецалькоатля) - один из известнейших архитектурно-археологичсских комплексов Нового Света.
 Однако, в данном случае нас интересует этимология тольтекского названия города:
 • восходит ли она к запредельно-древним временам, когда прапредки индейских племён вычленились из обшей этнолингвистической массы и начали своё миграционное шествие по американскому континенту, покинув общую прародину всех народов мира (предположительно, не ранее 40 тысяч лет до н.э.);
 • принадлежит ли она исчезнувшему народу, прибывшему с одного из погибших гипотетических материков или архипелагов Атлантиды или Арктиды;
 • является ли автохтонным - с учётом того, что сама культура тольтеков была кратковременной (в пределах трёх столетий) и сравнительно поздней.
 Но если даже остановиться на последнем возможном объяснении - нельзя отрицать, что сами тольтеки возникли не на пустом месте и не вдруг - у них были предки и прапредки, в словарном запасе которых непременно были слова с корневой основой «тул[а]».
 Кроме того, на месте разрушенной столицы государства тольтеков ранее существовал легендарный город индейцев науа - Толлан (или Тольян), чьё название созвучно лексеме «тул».
 И эту цепочку поколений, тянущуюся вглубь веков, опять-таки можно проследить до начала распада единой этнолингвистической общности всех народов и языков мира.
 А что общего, скажем, между названиями русского города Тула и морского животного «тюлень»? Сразу видно - общий корень! Но, почему?
 Макс Фасмер - автор самого подробного на сегодня, хотя и очень несовершенного четырёхтомного «Этимологического словаря русского языка», - поясняет: к нам слово «тюлень» попало из восточносаамского языка, где оно звучит как tulla.
 У саамов смысл данного слова явно навеян памятью о древнем арктическом материке или архипелаге - Туле. От того же наименования Туле (точнее, от лежащего в его основе корня) происходят и различные русские слова с корнем «тул», включая и русский город Тулу.
 Конечно, вряд ли российская Тула имеет прямое отношение (по принадлежности) к древнему Туле.
 Однако, налицо самоочевидное свидетельство: прапредки русского (так же, как и саамского) народа вполне могли знать о существовании легендарной страны, название которой означало нечто скрытое и заветное - они-то и дали наименование тому месту, где впоследствии возник современный город Тула (дословно - «потаённое место»).
 Именно такой смысл имеет, согласно словарю Владимира Даля, понятие «тула». Это - «скрытое, недоступное место» - «затулье», «притулье» («тулить» - укрывать, скрывать, прятать и т.п.).
 Есть и другие русские слова с этим корнем: «туловище» - тело без учёта головы, рук и ног (более чем фундаментальное понятие); «туло» - колчан в виде трубки, где хранятся стрелы (отсюда - «втулка»).
 Производными от той же корневой основы в русском языке являются слова: «тыл» - затылок и вообще - задняя часть чего-либо, «тло» - основание, дно (в современном языке сохранилось устойчивое словосочетание «дотла»); «тлеть» - гнить или чуть заметно гореть и т.д.
 (Интересно, что в финском языке слово tuli означает «огонь», то есть, как и русское «тлеть», связано с горением).
 Тем самым имя города Тула имеет богатейшее смысловое содержание.
 Топонимы с корнем «тул» вообще имеют чрезвычайное распространение: города Тулон и Тулуза во Франции, Тульча - в Румынии, Тульчин - на Украине, Тулымский Камень (хребет) - на Северном Урале, река в Мурманской области - Тулома, озеро в Карелии - Тулос. И так далее - вплоть до самоназвания одного из дравидских народов в Индии - тулу.
 О далёкой северной островной земле Тулия или Тули, наперебой сообщали и средневековые арабские авторы - географы, историки, космографы.
 Так, философ Аль Кинди (ум. в 961/962 г.) писал об огромном острове Тулия и большом городе на нём с тем же названием, расположенных «в северном конце обитаемой земли, под северным полюсом».
 Хотя упомянутая страна и окружена «великим морем», дальше неё плыть уже некуда - никакой другой земли в Северном (Ледяном) океане больше нет.
 Космограф Димешки, развивая данные сведения, подчёркивает, что земля Тулия населена славянами.
 Сказанное перекликается с известиями об Острове русов других арабских путешественников и купцов, побывавших на Руси в основном ещё во времена язычества. Почти все они в один голос утверждали, что русские (и славяне) обитают на каком-то далёком острове.
 Данный факт, кстати, получил отражение в русских средневековых «Космографиях» и прилагаемых к ним картах, где территория России, вплоть до XVIII в. изображалась наполовину, как архипелаг, острова которого вытянуты полукругом.
 Архетип Острова широко распространён в мифологиях различных народов мира.
 Так, в карело-финских рунах, объединённых и литературно обработанных Элиасом Лёнротом в стройный текст «Калевалы», Остров (по-фински - Сара) - это далёкая, забытая и во многом незнаемая северная прародина, откуда ведут своё подлинное происхождение многие герои.
 Например, одно из прозвищ Лёмминкяйнена - Сарилайнен (что переводится, как Островитянин). Точно так же и Северная Страна Тьмы - Похъёла, - где разворачиваются многие события «Калевалы», имеет второе, более архаичное название - Сариола.
  еще :   КНИГИ ПО ИСТОРИИ   русь былинная
		
	  |