из книги :
Пензев К. А.
Князья Рос: Арийская кровь
ПРИСК ПАННИЙСКИЙ О СКИФАХ
≪Переехав чрез некоторые реки, мы прибыли в одно
огромное селение, в котором был дворец Аттилы. Он был,
как уверяли нас, великолепнее всех дворцов, какие имел
Аттила в других местах. Он был построен из бревен и до-
сок, искусно вытесанных, и обнесен деревянною оградою,
более служащею к украшению — нежели к защите. После
дома царского, самый отличный был дом Онигисиев, так-
же с деревянною оградою; но ограда эта не была украшена
башнями, как Аттилина. Недалеко от ограды была боль-
шая баня, построенная Онигисием, имевшим после Атти-
лы величайшую силу между скифами. Он перевез для этой
постройки каменья из земли Пеонской; ибо у варваров,
населяющих здешнюю страну, нет ни камня, ни леса. Ма-
териал же этот употребляется у них привозной. Архитек-
тор, строивший баню, был житель Сирмия, взятый в плен
скифами. Он надеялся получить свободу в награду за свое
искусство, но вместо того был подвергнут трудам более
тяжким, чем скифская неволя. Онигисий сделал его своим
банщиком. Он должен был прислуживать ему и домаш-
ним его, когда они мылись в бане. При въезде в селение,
Аттила был встречен девами, которые шли рядами под
тонкими белыми покрывалами. Под каждым из этих длин-
ных покрывал, поддерживаемых руками стоящих по обе-
им сторонам женщин, было до семи или более дев; а таких
рядов было очень много. Сии девы, предшествуя Аттиле,
пели скифские песни. Когда Аттила был подле дома Они-
гисия, мимо которого проложена дорога, ведущая к царс-
кому двору,— супруга Онигисия вышла из дому со многи-
ми служителями, из которых одни несли кушанье, а дру-
гие вино: это у скифов знак отличнейшего уважения. Она
приветствовала Аттилу, и просила его вкусить того, что
ему подносила в изъявление своего почтения. В угодность
жены любимца своего Аттила, сидя на коне, ел кушанье из
серебряного блюда, высоко поднятого служителями. Вку-
сив вина из поднесенной ему чаши, он поехал в царский
дом, который был выше других и построен на возвышении≫.
≪Между тем, как я был тут, и прохаживался перед ог-
радою дома, подходит ко мне человек, которого судя по
скифскому платью, принял я за варвара. Он приветство-
вал меня на эллинском языке, сказав мне: Хере (радуйся,
здравствуй!). Я удивился тому, что скиф говорит по-эл-
лински. Скифы, будучи сборищем разных народов, сверх
собственного своего языка варварского, охотно употреб-
ляют язык уннов, или готфов, или же авсониев в сношени-
ях с римлянами; но нелегко найти между ними человека,
знающего эллинский язык, исключая людей, уведенных в
плен из Фракии или из приморской Иллирии. Но таких
людей, впавших в несчастие, легко узнать по изодранному
платью и по нечесаной голове; а человек, с которым я го-
ворил, казался скифом, живущим в роскоши, одет был
очень хорошо, а голова острижена была в кружок≫ (Приск
Панийский. ≪Сказания Ириска Панийского≫ Г.С. Дестуни-
са. СПб.: В типографии Императорской Академии Наук,
1860.